(See description) Do you care about gender equality in everyday speech?
Körïnthïän
2008/11/10 18:17:47
|
|
|||||
|
9 votes
|
|
33% | |||
|
12 votes
|
|
44% | |||
|
6 votes
|
|
22% | |||
=
==
===
In other words: do you say "spokesperson" instead of "spokesman", etc?
===
==
=
==
===
In other words: do you say "spokesperson" instead of "spokesman", etc?
===
==
=
Top Opinion
-
SparkleyPie 2008/11/10 18:20:53No.+4Congressman, Mailman, Milkman... doesn't matter. The word "man" in this sense is just a generic term for a person whose sex has not been disclosed.






















But dang it, when I'm in some hot email chatroom, she better be using gender appropriate words...I'm not in to gender-neutral spunk and splash.
By practising to use non sexual descriptions and terms in our daily lives we will promote gender equality and eventually rewrite the dictionaries.
Thanks for telling me this.
I don't feel the need to change terms like Congressman or mailman, but I am insulted weekly by people who read the title "Dr." in front of my surname and are surprised to see a short Italian woman instead of a wrinkled white man. I don't concern myself too much with terms that appear gender specific, but when titles have no gender attached to them, assumptions seem very sexist.
Nice one though Korinthian, been looking forward to another one of your thought provokers...
Snip:
Suppose I say 'The citizen approached the monarch with a deep bow.' You understand just what I mean--that is, that the supplicant bent over a the waist when approaching the monarch. There's no confusion about whether I was talking about the bending action (a bow), the weapon used to fire an arrow (a bow), or the front of a sailing ship (a bow). Why is this? Clearly, it's because English is a context-dependent language; the meaning of words is determined (in part) by the other words around them. That's why we can have so many referents represented by the symbol 'bow' without being confused; when you add in spoken English, things can get even more complicated (as in the bough of a tree). We call these sorts of words (the first set anyway) homonyms--words that are spelled (and often pronounced) the same, but have different meanings in different contexts--and I'd like to submit that words like 'man,' 'his,' and 'he' function similarly in our language.